처음  l  로그인  l  회원가입  l 한국어 l ENGLISH l 日本語
대일국제 특허법률사무소
  
사무소소개 변리사 특허상표 심판소송 선행기술조사 감정평가 해외출원 분쟁해결 상담문의
선행기술조사
특허제품조사 상담신청
고객센터
전화 : 02-554-3026~7
팩스 : 02-554-3028
변리사 직통:
010-5337-4783
이메일 상담:
daeilpat@gmail.com
네이트 온:
daeilpat@nate.com
오시는길
 






신제품 개발 또는 해외 특허제품 검색을 하여 해당국가 언어로 된 특허문서를 해득하기 어려운 상황이 종종 있습니다. 특허문서는 국가마다 특색이 있고, 용어의 의미도 특허와 일반문서는 크게 다르기 때문에 이는 특허 전문가가 번역을 하여야 오류를 막을 수 있습니다.
또한, 특허를 해외로 출원하기 위해서는 그 나라 언어로 번역하여, 그 나라 특허청의 양식에 맞게 서류를 작성하여 제출하여야 합니다.
대일국제특허에서는 해외출원 전문 특허사무소로서, 각국의 특허문서를 질 높고 저렴한 비용으로 세계 특허문서를 번역 서비스 하고 있습니다.

대일국제특허는 다양하고 많은 해외출원 또는 외국기업으로부터의 한국특허출원을 대리하여 오고 있습니다. 따라서, 영어, 일본어, 독일어, 중국어 등 세계 모든 국가의 특허관련 번역을 전문성 높게 서비스하고 있습니다.  세계 특허번역의 전문가 집단 대일국제특허법률사무소를 신뢰하면 됩니다.




특징
미국, 일본, 유럽 등 외국에 특허출원을 하고자 할 경우, 가장 문제되는 것이 해당국가 언어와 특허명세서 및 특허청구범위의 작성의 최적성입니다.  이는 해당국가 특허법과 실무에 마스터한 자만이 제대로 된 외국 특허명세서 및 청구범위를 작성할 수 있습니다.

서비스 절차
e-mail, 전화, 팩스상담 → 견적서발부 → 계약금 입금 → 자료검토 및 토의 → 번역 → 특허전문엔지니어 검토 → 변리사 검수 → 번역문 송부 → 의뢰자 검수 → 수정의뢰 → 수정안 검토 → 수정 → 최종물 송부 → 잔금 입금

부가서비스
해외출원을 직접하기 곤란한 분을 위해 국내수수료 및 해외수수료를 저렴하게 책정하여 서비스하고 있습니다.




특징
국제특허출원(PCT)은 현재, 우리나라 특허청에 영어 또는 한글로 작성하여 제출하여야 합니다. 그러나 국제특허출원을 위한 명세서 및 특허청구범위 작성은 타 외국의 것과 차이가 있습니다. 형식과 양식에 맞게 작성하여야 특허청에서 수리합니다. 그리고, 한글로된 명세서로 제출을 할 수 있으나 반드시 일정 기간 이내에 국제공개용 명세서를 영어로 작성하여 제출하여야 하기 때문에 처음에 영어로 작성하여 제출하는 것이 번거롭지 않습니다.

서비스 절차
국제특허출원을 위한 번역 서비스의 절차는 위 해외출원을 위한 번역 서비스 절차와 동일합니다.

부가서비스
국제특허출원(PCT)은 그 절차가 까다롭고, 갖추어야 할 서류가 많습니다. 경험이 없는 자가 하기에는 무척 어려운 작업입니다. 또한, 절차의 약간의 오류가 있어도 특허청에서 수리하지 않기 때문에 전문 변리사에게 의뢰하는 것이 바람직합니다.  저렴하고 확실한 절차 수순을 서비스 해드리겠습니다.




특징
국내외 특허청으로부터 특허출원에 대한 거절이유를 받고, 그 거절이유의 인용자료가 외국 특허공보인 경우가 대부분입니다. 또한, 심판 및 소송에 있어서 참고자료 또는 증거자료가 외국 특허공보인 경우가 일반적입니다.  이 경우 외국 특허공보의 번역이 제대로 않되면 대응하는 방향이 틀려져서 낭패를 보는 경우가 많이 있습니다.  특허 허여 여부, 심판 및 소송에서 승소 여부는 인용자료 또는 증거자료의 정확한 번역과 분석이 필수입니다.

서비스 절차
거절이유, 심판 및 소송자료의 번역 서비스 절차도 위 해외출원을 위한 번역 서비스 절차와 동일합니다.

부가서비스
거절이유의 인용자료, 심판 및 소송의 증거자료가 정확하게 번역된 경우도 그 자료의 분석을 전문성있게 하지 못하는 경우가 있습니다.  정확한 분석, 승소를 위한 절차를 저렴한 비용으로 서비스 해드리고 있습니다.


 
질문게시판 비공개문의